Люди и судьбы
- Подробности
- Категория: Люди и судьбы
Вы, наверное, удивитесь, когда узнаете, что множество наших земляков – тех, кто родился и вырос в Западной Двине, живут за пределами России – в самых разных странах: Израиле, Англии, Франции, Соединённых Штатах, Японии или, как Мария ЧУРСИНА, в Китае.
Кто-то из них обосновался за границей уже давно и планирует жить там постоянно. А Мария в 2023 году стала студенткой одного из китайских вузов с целью в совершенстве овладеть китайским языком, поэтому живёт в «Поднебесной» не так долго, хотя уже успела полюбить эту страну и её культуру. Давайте обо всём узнаем у самой Марии, которая недавно на отлично сдала свою первую сессию и сейчас прилетела в Россию, чтобы провести зимние каникулы дома с семьёй.
– «Нихао», Маша. Наверное, ты уже привыкла здороваться именно так. Расскажи, когда и почему у тебя появился интерес к изучению китайского языка?
– Мне всегда хотелось начать учить второй иностранный язык, помимо английского, и я выбирала между немецким и китайским. Когда после окончания школы я поступила в РАНХиГС (Российскую академию народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации) в г. Санкт-Петербург, то уже на втором курсе нам стали предлагать пройти стажировку за рубежом. Но с моего факультета отправляли только на языковой курс в Китай. Отбор был очень жёсткий, проводил его замдекана академии на английском языке. И выбрали меня! Так в 2019 году я впервые оказалась в Китае в городе Харбин и в течение целого семестра изучала китайский язык. Меня поразила культура этой далёкой от нас страны, мировоззрение жителей Китая, их образ жизни и привычки. Именно тогда я поняла, что моя жизнь будет связана с этой замечательной восточной страной. Поэтому после возвращения со стажировки в Санкт-Петербург я продолжила учить язык уже самостоятельно.
– С какими главными трудностями ты столкнулась при изучении китайского? Ведь не секрет, что это один из самых сложных языков, особенно для европейцев?
– В китайском языке слова различаются по тону, то есть одно и то же слово, произнесённое с разной интонацией, может иметь различное значение. Для нас, русскоговорящих, именно правильное произношение – главная трудность, поэтому во время обучения много внимания уделяется аудированию. Очень помогает общение с носителями языка. Ещё во время учёбы в Санкт-Петербурге в начале 2023 года меня пригласили поработать переводчиком с китайского на промышленных выставках в Москве. В месяц проходило по три-четыре выставки, работы было много, но много было и общения с китайскими коллегами, что очень помогло мне в дальнейшем.
– Несомненно, в нынешних условиях активного экономического взаимодействия между нашими странами спрос на специалистов, владеющих китайским языком, очень высок. Сейчас изучать китайский не только модно, но и очень своевременно, как раньше английский.
– Да, в последние годы во многие отрасли отечественной экономики пришли китайские компании, и им нужны переводчики. Но с каждым годом количество выпускников вузов, владеющих китайским, становится всё больше, и эта ниша постепенно заполняется. Однако специалистов, владеющих китайским на высоком уровне, по-прежнему не так много.
– Именно поэтому ты решила продолжить своё обучение в Китае? Чтобы знать язык в совершенстве?
– Да, именно ради совершенствования языка. Мне до сих пор плохо даётся произношение, поэтому необходима соответствующая языковая среда. Кроме этого, у меня была возможность получить Грант Правительства Китая, который предполагает ежемесячную стипендию, предоставление бесплатного общежития и страховки.
– Поддержали ли твоё решение родители?
– Да, полностью, ведь они видели, сколько усилий в течение четырёх лет я прикладывала, самостоятельно изучая язык.
– Уже полгода ты живёшь и учишься в Китае. Где именно?
– Я живу на юге Китая в городе Чанша провинции Хунань. Там субтропический климат, высокая влажность на протяжении всего года, но летом она переносится особенно тяжело. Регион, в котором я живу, известен самой острой кухней. Даже для китайцев из других регионов местная еда слишком острая. Европейцу привыкнуть к этому климату и еде очень сложно. Но больше всего удивляет реакция местных жителей на иностранца. Почти каждый день я ловлю на себе удивлённые взгляды прохожих, а наиболее смелые могут запросто подойти и спросить: «А у тебя настоящие голубые глаза?», «А это твои собственные светлые волосы?», «О, у тебя такая белая кожа!». Когда они узнают, что я из России, понимающе кивают: для них все русские белокожие и светловолосые с голубыми глазами, так же как и для многих русских все китайцы «на одно лицо».
– Китай – страна с древней и славной историей. Чем примечательна та местность, в которой живёшь ты?
– Провинция Хунань является колыбелью китайского коммунизма. Именно здесь родился и работал Мао Цзедун. Поэтому в Чанше есть целый остров, на котором располагается огромное скульптурное изображение китайского лидера в молодости. Выглядит очень впечатляюще. Хотя в эти первые полгода у меня было не так уж много времени для путешествий, но главные достопримечательности провинции Хунань я посетила. Например, старинную башню Юэян, которая была построена в III веке. Китайцы очень бережно относятся к своему прошлому, привержены традициям и стараются сохранять своё культурное наследие.
– Впереди у тебя ещё много времени, чтобы поближе познакомиться со страной, ещё больше полюбить её. Ты хотела бы остаться жить и работать в Китае или планируешь вернуться на Родину?
– Я хочу жить и работать в России. Ещё не знаю точно, в какой именно сфере. Моей специализацией в магистратуре было преподавание китайского как иностранного, что, в принципе, является универсальным образованием. Думаю, с поиском работы в дальнейшем проблем не возникнет, и она обязательно будет связана с китайским языком.
– Мария, спасибо за интересный разговор, и желаем тебе успехов на выбранном пути!
Беседовала
Юлия РЕЧИСТЕР
Фото из личного архива Марии Чурсиной
Comments: